До речі...
Вірш Тараса Шевченка "Заповіт" був найдратівливішим для видавців і цензорів, тому цого доволі часто перекручували. Як же розуміти такий Шевченковий рядок "... а до того Я не знаю Бога"? Скажімо, упорядник Микола Костомаров помістив у "Кобзарі" 1897 р. лише перші вісім рядків. Галичани на шевченківських вечорах замінювали 15-й та 16-й рядки на: "А до того - Я вже знаю Бога". Іван Огієнко, спираючись на першодрук, заперечував відповідальність оригіналу 16 рядка. У рядянські часи стверджували, що всі слова є незаперечним свідченням того, що поет не вірив в Бога. Сучасні ж дослідники творчості Тараса Шевченка так тлумачать зміст цих рядків: "Після смерті поета його душа не буде допущена до Бога, аж доки Україна не стане вільною". Ці рядки, очувидно, й надалі залишатимуть предметом дискусій між критиками різнгих поглядів.
Комментариев нет:
Отправить комментарий